You are no different from that beast... that sucks the bones you throw to it.
Tu non sei per nulla differente a quella besta che inghiotta tutte quelle creature che capitano nei paraggi.
Well, don't "Pheebs, that sucks" me yet.
Sì, ma questo schifo non finisce qui.
Does he want me to become a lowlife that sucks his dick for a dime?
Cosa vuole? Che diventi un barbone così che succhiargli il cazzo gli costi solo 20 centesimi?
That sucks, because my personality bites.
Peccato, perché il mio carattere è tremendo.
Hey, that sucks, Vern, but what can you do?
Ehi, e' una situazione schifosa Vern, ma tu cosa pui fare?
One thing that sucks about being a doctor is that you never miss a red flag.
Una delle cose peggiori dell'essere un medico e' che non ti scappa mai un campanello d'allarme.
Want to hear something that sucks?
Volete sapere qual è la fregatura?
That sucks, because you're the only lawyer I ever met.
Bella rottura, perché sei l'unico avvocato che abbia mai incontrato.
A succubus is some sort of a demon that sucks the life out of healthy men.
E cioè? Un demone femminile che succhia l'ènergia vitale di uomini sani.
Oh, my God, dude, that sucks.
Oh, mio Dio, coso, che schifo.
So stop with that sucks rod in fire prod, to make me afraid, because it does you.
Quindi, smettila di girare quei fottuti ferri pensando di spaventarmi, perche' non ci state riuscendo.
That sucks, because I've been fishing there my whole life.
E' uno schifo, perchè io... ho pescato li tutta la vita.
It was a misty day, and I thought, "Eegh, that sucks. "
Era un giorno nebbioso e pensai "Che schifo! ".
"Yes." Well, that sucks, because, you know, I thought you would..
"Sì!" Peccato, perché pensavo che questo...
One of the things that sucks about this job is that everybody wants something from you.
Una delle cose che fa schifo in questo lavoro e' che tutti vogliono qualcosa da te.
I got this little parasite that sucks all my energy.
Mi sono beccata questo parassita che si nutre di tutta la mia energia.
And that sucks 'cause you're smart and you're funny, and you get what it's like to be a Downworlder.
Ed è un peccato, perché tu sei intelligente e divertente e capisci cosa vuol dire essere un Nascosto.
And that sucks for you, but no one forced you out of the game.
Ed e' un peccato per te, ma nessuno ti ha costretta a ritirarti dalla competizione.
She's the one that sucks, not you.
E' lei che fa pena, non tu.
That sucks for you, doesn't it?
Soffri davvero tanto, non e' vero?
A whirlpool that sucks in all hope of life, and at its centre is that.
Un vortice che inghiottisce ogni speranza di vita, e al centro c'è quella.
I mean, that sucks, but I guess I just don't know what we're supposed to do about it.
Be', e' uno schifo, ma proprio non so cosa dovremmo farci.
You're gonna press a button that sucks me into the drain, aren't you?
Stai per premere il pulsante che mi risucchia nel tubo di scarico, vero?
That's the thing that sucks about feelings is, you realize how much you can hurt someone or... get hurt.
La cosa... brutta dei sentimenti è che... ti fanno rendere conto di quanto puoi far male a una persona. O... di quanto può fartene lei.
I'm wearing a thing that sucks in my fat.
Indosso un... affare che mi comprime tutto il grasso.
And that sucks, because you... might be carrying my baby, and I'm in love with your sister.
E questo fa schifo, perche' tu... potresti avere in grembo mio figlio, e... io sono innamorato di tua sorella.
With a guy that sucks buffalo dick.
Con un tizio che fa schifo al cazzo. - E' un bluff!
And in a way, yeah, that sucks.
E in un certo modo, fa schifo.
That sucks to spend all that time thinking about her, and you're finally here and you don't follow through with it.
E' brutto passare tutto quel tempo pensando a lei, arrivare fin qui e poi gettare la spugna.
Alright Kyle, listen- legends tell of a horrific four legged creature from Mexico that sucks the blood of goats and it might have just spotted in South Park.
Ok, Kyle. Senti... La leggenda narra di una spaventosa creatura a 4 zampe, proveniente dal Messico, che si nutre del sangue delle capre, e pare sia stata vista qui a South Park.
We-- we got a-a ton of local coverage, but it's starting to wane, and that-- that sucks.
Siamo... seguiti moltissimo dalle TV locali, ma iniziano a... seguirci molto meno e questo e' brutto.
America today is a sprightly young body, hit by one of those strokes that sucks the life from one side, while leaving the other worryingly perfect.
L'America oggi è un corpo giovane e vivace colpito da uno di quegli ictus che risucchiano la vita da un lato lasciando l'altro lato perfetto in modo inquietante.
It's a reverse fuel cell, essentially, that sucks in the Martian atmosphere and pumps out oxygen.
È essenzialmente una cella a combustibile al contrario che aspira l'atmosfera marziana e butta fuori ossigeno.
4.0292580127716s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?